《法句经·双品》了参法师译
Namo tassa bhagavato arahato sammaasambuddhassa
礼敬世尊、阿罗汉、正等正觉者
Dhammapada《法句经》
Yamakavaggo第一双品[1]
001诸法[2]意先导,意主意造作。若以染污意,或语或行业,是则苦随彼,如轮随兽足[3]。
002诸法意先导,意主意造作。若以清净意,或语或行业,是则乐随彼,如影不离形。
003『彼骂我打我,败我劫夺我』,若人怀此念,怨恨不能息。
004『彼骂我打我,败我劫夺我』,若人舍此念,怨恨自平息。
005在于世界中,从非怨止怨,唯以忍止怨;此古(圣常)法[4]。
006彼人[5]不了悟:『我等将毁灭』[6]。若彼等如此,则诤论自息。
007唯求住净乐[7],不摄护诸根,饮食不知量,懈惰不精进,彼实为魔[8]服,如风吹弱树。
008愿求非乐[9]住,善摄护诸根,饮食知节量,具信又精进,魔不能胜彼,如风吹石山。
009若人穿袈裟,不离诸垢秽[10],无诚实克己,不应着袈裟。
010若人离诸垢,能善持戒律,克己与诚实,彼应着袈裟。
011非真[11]思真实,真实[12]见非真,邪思惟境界,彼不达真实。
012真实思真实,非真知非真,正思惟境界,彼能达真实。
013如盖屋不密,必为雨漏浸,如是不修心,贪欲必漏人。
014如善密盖屋,不为雨漏浸,如是善修心,贪欲不漏人。
015现世此处悲,死后他处悲,作诸恶业者,两处俱忧悲,见自恶业已,他悲他苦恼。
016现世此处乐,死后他处乐,作诸善业者,两处俱受乐,见自善业已,他乐他极乐。
017现世此处苦,死后他处苦,作诸恶业者,两处俱受苦,(现)悲『我作恶』,堕恶趣更苦[13]。
018现世此处喜,死后他处喜,修诸福业者,两处俱欢喜,(现)喜『我修福』,生善趣更喜。
019虽多诵经集[14],放逸而不行,如牧数他牛[15],自无沙门分。
020虽诵经典少,能依教实行,具足正知识,除灭贪瞋痴,善净解脱心,弃舍于世欲,此界或他界,彼得沙门分。
__________
〔注1〕旧译双要品。
〔注2〕「法」即「达摩」(Dhamma)。这里第一颂为不善法。第二颂为善法。
〔注3〕原文应译为「如车轮随于拖车之兽足」。
〔注4〕原文Sanantano为古代之意。古法(Sanantano Dhammo或Poranako Dhammo)即指一切诸佛与诸佛弟子,所共同遵守的永久不易之法。
〔注5〕「彼人」指诤论的人。因此经乃世尊在祇陀林中针对俱生皮(Kosambi)的诤论比丘而说。
〔注6〕原文Mayam Ettha Yamamase直译应作「我等将灭亡于此(诤论)中」。即为此诤论所困而走上毁灭之途。
〔注7〕见色身以为净而好乐之。
〔注8〕「魔罗」(Maara),这里指情欲。
〔注9〕「非乐」(Asubha),指不净观,如观三十二不净身等。
〔注10〕贪欲等。
〔注11〕如四种资具及十种邪见等。
(明慧注:四种资具—饮食、衣服、医药、卧具;十种邪见:身见、边见-常见+断见、戒禁取见、见禁取见、贪嗔慢疑无明。)
〔注12〕如戒定慧及正见等。
〔注13〕由于他作了种种恶业,而引起的现世悲哀称为「悲我作恶」;然而这种悲哀,尚属有限,将来堕在恶趣中受报的时候,其苦无穷。
〔注14〕巴利Sahita或Samhita有集合、合理、感化等多义,这里是佛陀所说三藏的名称。
〔注15〕替别人放牛的人,早上把牛放出,晚上数过了牛的数目交还牛主,换取一天的工资而已。如果他希望去吃从牛所出的乳、酪、生酥、熟酥、醍醐等五味则不可得。